Éclairer et accompagner des engagements toujours plus évangéliques
dans toutes les formes de la vie consacrée

Proposer un article

L’article proposé doit être inédit et mettre en valeur le caractère spirituel, dogmatique ou canonique du sujet retenu, Il ne doit pas dépasser 30.000 signes, espaces et notes de bas de page compris mais peut-être beaucoup plus court. L’auteur est invité à présenter brièvement son CV théologique.

Dès l’arrivée de l’article, l’auteur recevra un accusé réception. Tout article est soumis au comité de lecture de la revue qui donnera son avis dans les trois mois suivants, demandant parfois, si l’article est accepté, des modifications ou des remaniements stylistiques. Les articles publiés ne sont pas rémunérés autrement que par l’envoi de quelques exemplaires du numéro où ils paraissent.

Mise en page

Le texte doit être envoyé à la rédaction (contact[at]vies-consacrees.be) sous la forme d’un fichier informatique Microsoft Word ou RTF (Rich Text Format). Une version pdf du fichier est requise si celui-ci contient des caractères spéciaux.

Pour les références à des auteurs, merci de vous conformer aux normes suivantes :

  • pour un livre : auteur (petites majuscules), titre (italique), collection, ville, maison d’édition, année, page. 
Par exemple : L.-M. Chauvet, Symbole et sacrement, coll. Cogitatio fidei 144, Paris, Cerf, 1986, p. 48. 
S’il s’agit d’un éditeur ou d’un ouvrage écrit sous la direction de, préciser la fonction entre parenthèses. Par exemple : Fr. Mies (éd.), Bible et philosophie. Les lumières de la raison, coll. Le livre et le rouleau 30, Bruxelles, Lessius, 2007 ; E. Nicholer et A. Guggenheim (dir.), Vatican II. La sacramentalité de l’Église et le Royaume, Paris, Parole et Silence, 2008, p. 152.
  • pour un article (ou le chapitre d’un livre), mettre le titre de l’article entre guillemets. Par exemple : K. Rahner, « Parole et eucharistie », dans Écrits théologiques, Paris, DDB, 1968, p. 67.

Les citations en langue étrangère doivent être en français dans le texte, reportées en note de bas de page dans la langue originale au besoin.